这话是何等人之言?这人非挨揍不可。看了我校那“精彩”的话剧后,更是发现,人生与戏剧(或话剧)之悬殊。我看来也是在吮着表演,还是别把话剧的名称搬出为妙。
大前天,星期五,不知是怎么的,就被逼去看这场话剧,还花了五元呢!此话剧不准确地反映了中国人所在我国受的待遇。他们说什么也是我校的宾客,哪有被取笑呀?最糟的就是他们把中国人们的英文水准呈现的有如不值分文。事实上,我校的中国生,英文水准还比大部分学生佳呢!由此看来,这话剧已是完全不实际。
我的人生,更是惨不忍睹。话剧人是话剧,都是欢喜收场。我们呢?假期还得回学校去上课。成绩不好还得看老师脸色。这还只是上学时代;到了色会,还不是得看老板脸色做人。可见任教也是不错的职业。想吧,还有何职业可让你在当伙计的同时,也当老板的?不只每天可让学生给你挣茶倒水,随便使唤,爽的话还能逼他们跪地求饶。
当然,有时改改作业,写写几个话剧,更是不错的。普普通通的一个话剧也会搞得全场满座 – 学生都被迫去支持嘛。就因为有这话剧,我当天才不能与家人一起吃晚饭。最矛盾的事,当天是‘与家人共晚餐日’。天理何在呀!
“事实上,我校的中国生,英文水准还比大部分学生佳呢!”
I know you’re talking about me. Thanks for the compliment.
Muahahaha.
Erpz. Yea, maybe that applies to you as well. Anyway, it is true that the PRCs now are more zai in English than the Singaporeans.
u mean those prc who came in sec3? wah so zai.
Yeah. The ones who used to be in Secondary 3. The ones who enter Secondary 3 in the same year as us. They all damn rocks liao. The despised ones are the current Secondary 3 group – a little more slack, but usually get about 2,3,4 position in class – so it doesn’t make much difference.
“but usually get about 2,3,4 position in class”
are you talking about yourself?
No. I am talking about PRC secondary 3 people. I always get the 4th, not 1st, 2nd or 3rd.